| Yi's profile爱我舍 I was here.PhotosBlogLists | Help |
|
September 08 伟大的谷歌翻译尽管李开复先生已经从谷歌离职,如果谷歌机器人翻译是在他领导下开发的,或者是他主持开发的产品,我都要向李开复先生以及谷歌机器人翻译项目组的所有成员致敬,这是个神奇的产品。 谷歌机器人翻译词汇量之大,翻译之精妙和出乎意料,简直是出神入化。比方说what is ur opinion 什么是乌拉圭回合的意见 (正确翻译:你的观点是什么?) ;the pursuit of happyness 当幸福来敲门(正确翻译:幸福的追求)。后一句翻得如此情意绵绵,我自愧佛如。美国作家菲茨杰拉德的著名小说tender to the night(夜色温柔)被机器人翻译为:招标过夜。我在微博客上喝彩:精彩啊!电脑开启幽默的大门! 在我看来,谷歌机器人不但充满智慧而且蕴含哲理。比如:the outcome is whatever you choose.结果是什么您选择。这句英文要是翻译得平白一些可能是“选择决定结果”,文雅一些就该是“咎由自取”。谷歌机器人大师非常豁达,它让我们人类“结果是什么您选择。”。看过美国科幻片《人工智能》(Artificial Intelligence: AI )的朋友可能都知道,那位拍过《2001太空奥德赛》和《发条橙》的电影大师库布里克(Stanley Kubrick)想拍而没有把《人工智能》的概念构想实现,但斯皮尔伯格大师(Steven Spielberg)完成了他的夙愿。AI 探索的可能是人类最后的尊严。在电脑时代,飞船可能被机器控制,国际象棋人类已经输给电脑,而唯独情感---这个只有人类与生俱来的独特玩意儿,将人和机器严格区别开来。在影片的最后,那个机器人小孩渴望爱,渴望拥有爱的情感的表述和哀求,让人动容。今天,谷歌机器人已经给我们展示了它的人文关怀和浪漫情怀:nah, never mind, you look decent, i am pulling your leg~ 氢化钠,不要紧,你看体面,我拉你的腿......(正解:......其实我在逗你玩。) 朋友给我推荐了一首歌曲《love to be loved by you》,在谷歌机器人高度智慧的威慑下,我已经不知道如何翻译,于是在网上寻找高手:哪个高手给翻译一下? love to be loved by you. 我愿意你爱我 或者 我乐意你爱我 或者 爱着你的爱 或者 我只愿意被你爱着。没有反应。出于对谷歌机器人翻译的敬仰和崇拜,我请它试了试: love to be loved by you. 巨汗~狂喜欢!机器人说出我们内心最直接的愿望,毫无道德修饰和掩饰。结合我对这个世界的体验和体会,我在此预言:我们人类已经达不到机器的境界,特别是在爱情上。 TrackbacksThe trackback URL for this entry is: http://eyec.spaces.live.com/blog/cns!84C722FF256253C2!617.trak Weblogs that reference this entry
|
|
|